umbigo
01/01/2023
são paulo, brasil
são paulo, brasil
Um lindo poema de Nanao musicado especialmente para as celebrações do Nanao Global. A banda Myossãssu, de São Paulo, Brasil, musicou “Umbigo”, poema cuja tradução para o português estará presente no livro Galáxia Floresce na Primavera (atualmente em pré-venda neste link).
A banda é composta por Vitor Wutzki, Ela Kam e Bruno Iasi. O vídeo foi editado por Ela, com imagens registradas no apartamento de Claudia Medeiros no edifício Copan, onde a canção foi gravada. A tradução do poema de Nanao para o português é de Felipe Melhado.
Umbigo
(Nanao Sakaki)
As plantas
Recebem vida dos minerais
E então dão vida aos animais.
Um animal chamado…
Um homem, você,
De pé com suas pernas, olhos, nariz & mamilos.
Um boneco, você
que trabalha tanto
com duas mãos & uma cabeça.
Quando seu umbigo começa a gargalhar,
você é uma canção.
16 de fevereiro, 1984
A banda é composta por Vitor Wutzki, Ela Kam e Bruno Iasi. O vídeo foi editado por Ela, com imagens registradas no apartamento de Claudia Medeiros no edifício Copan, onde a canção foi gravada. A tradução do poema de Nanao para o português é de Felipe Melhado.
(Nanao Sakaki)
As plantas
Recebem vida dos minerais
E então dão vida aos animais.
Um animal chamado…
Um homem, você,
De pé com suas pernas, olhos, nariz & mamilos.
Um boneco, você
que trabalha tanto
com duas mãos & uma cabeça.
Quando seu umbigo começa a gargalhar,
você é uma canção.
16 de fevereiro, 1984